なんだか頭が痛い。百円ショップにインドネシア語学習CDなんてものが売ってて、サンプリング用に危うく買いそうだった。ブラジル語のやつもあったけど、ブラジルってポルトガル語なんじゃないの?それともブラジル語ってのが存在するの?
カテゴリー: 未分類
即興音楽ワークショップ4
ぁんどうさん含めて13人。そのうち半数が弦楽器。内容は前回とほぼ一緒だったけど、参加者が入れ替わってたので、結構違う感じになったか。前回はミキサー使わなかったしな。途中、西村さんとのデュオをやった時に、チョコの挟まったビスケットを砕いてしまって、掃除が大変だった。演奏中は食べ物をそばに置かない。これ大事。
村岸君が使ってたmackie.のミキサーは玉光堂で中古で2万で買ったらしい。うらやましい。その村岸君はミニアンプとマイクを使って空気を通したミキサーフィードバック、小田さんはMTRとサンプラーを使ったラインのみのフィードバック、自分は小型スピーカーとコンタクトマイクのミキサーフィードバック。ほぼ同じ機材構成なんだけど、フィードバックの経路が変わると演奏スタイルも出音も大分違ったものになって面白い。
昨日のことだけど、友人にめでたいことがあったので、バイト先に着くまでがとても寒くても(四月も終わりそうなのに雪降ってた)大した苦ではなかった。そして、一晩明けて教習所へ直行、路上教習だったのですが、やっぱ徹夜明けは駄目だね。驚くほどに周りが見えないし、操作もグダグダになってた。自分で運転してるんだけど、これやばいだろ、ともう一人が叫びまくってた。怖い。そしてまた、教習所を出たときには晴れてたのにバスを降りた瞬間から猛吹雪になるのも酷かった。最初上げておいて最後落とすという救いの無い感じの夜から朝にかけてでした。今夜もバイトだ。qodibop観たかった。
in the air
Writing-Classes.rtf
Help-JP.zipにWriting-Classes.rtfの和訳を追加しました。
Help-JP.zip[34clicks]
gnusicさんの和訳されたファイルを真似して、原文を残したままある程度のまとまりごとに日本語訳しているのですが、全く和訳する部分の無いコードまでコピーしているので冗長で読みにくいかもしれません。どうしたもんでしょうね。
それと、いちいちzipに固めてアップするのと、新しく和訳したファイルだけをアップするのとどっちが良いでしょうか。こちらも意見お待ちしてますー。